Мой иврит, подружки, оставляет желать :-(
Jun. 4th, 2003 06:51 pmНекоторое время назад мы с юзерицами
treasure_mo и
edenc обсуждали, насколько плохо то, что у меня совершенно дикие ошибки в письменном иврите и что с этим делать...
И тут оно случилось. Меня озарило. Некоторую часть, возможно, большинство, своих записей я буду дублировать под лж-катом на иврите. Со всеми очепятками и ошибками. Вот прямо с этого поста и начну.
Убедительно прошу всех желающих - "на амбразуру", т.е. указывать мне на ошибки, можно сказать, тыкать носом в лужу. Предупреждаю: буду обижаться, так что не обращайте внимания :-) Кроме того, буду вот еще что: спорить, доказывать, что верблюд не я, вплоть до тыкания меня вышеуказанным нюхательным аппаратом в словарь.
.
על הטעויות כתיב שאני עושה אותן.
treasure_moו
edencלפני זמן מה יצא לי לשוחח עם
ומה קדי יותר לעשות במקרא זה...
והינה זה קורא. מצתי פיתרון. חלק די גדול מהרשימות שלי (אבל לא את כולן) אתרגם ואשכתב גם בעברית. עם כל הטעויותי. אתחיל כבר ברשימה הזאת.
בקשה לכל החברותי וכל משקורה את היומן שלי: אנני מזמינה אתכם מכל הלב לנסות ולתקן טעויות כתיב שלי בעברית. נא לא לצחוק עלי. אני מצידי מבתיחה להתעצבן ולהתווקח, על תשימו לב.
И тут оно случилось. Меня озарило. Некоторую часть, возможно, большинство, своих записей я буду дублировать под лж-катом на иврите. Со всеми очепятками и ошибками. Вот прямо с этого поста и начну.
Убедительно прошу всех желающих - "на амбразуру", т.е. указывать мне на ошибки, можно сказать, тыкать носом в лужу. Предупреждаю: буду обижаться, так что не обращайте внимания :-) Кроме того, буду вот еще что: спорить, доказывать, что верблюд не я, вплоть до тыкания меня вышеуказанным нюхательным аппаратом в словарь.
.
על הטעויות כתיב שאני עושה אותן.
ומה קדי יותר לעשות במקרא זה...
והינה זה קורא. מצתי פיתרון. חלק די גדול מהרשימות שלי (אבל לא את כולן) אתרגם ואשכתב גם בעברית. עם כל הטעויותי. אתחיל כבר ברשימה הזאת.
בקשה לכל החברותי וכל משקורה את היומן שלי: אנני מזמינה אתכם מכל הלב לנסות ולתקן טעויות כתיב שלי בעברית. נא לא לצחוק עלי. אני מצידי מבתיחה להתעצבן ולהתווקח, על תשימו לב.
כל הכבוד
מצאתי
מי שקורא
אנני מזמינה = אני לא מזמינה(זה מה שרצית?)
עליי
חברותיי
מבטיחה
חשבתי שאת יותר גרועה ;-)
P.S. אני גם יכולה לטעות
Re: כל הכבוד
Date: 2003-06-04 09:35 am (UTC)"אנני מזמינה"
Я хотела "высоким штилем", но не помню точно, как это אנני пишется :-)
При переводе мне в большинстве случаев даже словарь не нужен почти никогда (нисайончик-с :-). Но, когда я начинаю кропать что-то на иврите, переводя с русского или сразу "от фонаря", я, помимо ошибок, пишу очень примитивными фразами.
רציתי להחליף את "אני" ל-"אנני" בקוונה תכילה כדאי ליצר משפט בשפה יפה למרות שרוב המלל בפיסקת יומן הזאת בנוי די פרימיטיבי. בדרך כלל כשאני מתרגמת מעברית לרוסית אני לא צורכת מילון כמאט אף פעם חוץ מהמילים יחידות הנדירות והקשות ביותר. אבל כשאני מתחילה לכתוב משהו בעברית או לתרגם לעברית מרוסית הבנית מישפט שלי ומבחר המילים אצמם הם פשותים ופרימיטיבים כל כך שאני דאי מתביישת :-(
no subject
Date: 2003-06-04 10:56 am (UTC)Re: כל הכבוד
Date: 2003-06-04 12:09 pm (UTC)А ты не это хотела сказать.
זה כל העיניין שבעברית היפה "אנני" פרושו "אני לא" ועד כמה שהיבנתי זה לא מה שהתכוונת :-).
בכוונה
אני לא צריכה במקום אני לא צורכת
כמעט
פשוטים
אני לא מתביישת להשתמש ב מילים פרימיטיביים כי אף אחד מסביבי לא משתמש בהם כל כך.
אנשים שכן השתמשו בחיים יום-יומיים ואני שמעתי את זה היו דתיים.
ומכיוון שאני לא - אני רגועה בזה שלא משתמשת בהם :-)
no subject
Date: 2003-06-04 12:13 pm (UTC)אפילו אם אעשה שגיאות גם.
ובעבודה שלי דורשים ידע בעיברית מכיוון שנהוג להתכתב בדוא"ל בעיברית.
:-)
no subject
Date: 2003-06-04 12:34 pm (UTC)Что касатся несловарных ошибок, то укажу несколько бросающихся в глаза.
טעויות כתיב - это не очень хорошо. Обычно употребляют שגיאות כתיב, а "таут" - это "ошибка" больше в смысле заблуждение, или та ошибка, которая чревата последствиями. "Шгия" - это ошибка в смысле погрешность, и это слово подходит здесь куда больше.
Кроме того, есть проблема с артиклями. В "смихуте" (сопряженном словосочетании, где два существительных идут подряд) артикль ставится во втором случае (если, конечно, он вообще ставится), поскольку второе слово считается ведущей частью конструкции. Поэтому הטעויות כתיב будет неправильно, а правильно будет טעויות הכתיב.
Артикль категорически не употребляется в словах, оканчивающихся местоименным указателем.
החברותי, הטעויותי - все это на самом деле пишется без артикля.
Re: כל הכבוד
Date: 2003-06-04 12:45 pm (UTC)Re: כל הכבוד
Date: 2003-06-04 12:49 pm (UTC)no subject
Date: 2003-06-04 12:59 pm (UTC)Не надо меня пинать больно за просьбу к друзьям по возможности замечать мои ляпы. Я же не требую :-)
И ещё.
Date: 2003-06-04 01:02 pm (UTC)дела...
Date: 2003-06-04 01:03 pm (UTC)Удачи.
no subject
Date: 2003-06-04 01:08 pm (UTC)אף אחד לא התלונן
no subject
Date: 2003-06-04 01:41 pm (UTC)no subject
Date: 2003-06-04 01:52 pm (UTC)מקרה
מבטיחה
מי שקורא
no subject
Date: 2003-06-04 03:21 pm (UTC)לפני זמן-מה יצא לי לשוחח עם משתמשות הלייב-ג'ורנל עדן וליען על שגיאות הכתיב שאני עושה, ומה אפשר לעשות בנושא. והנה זה קרה - מצאתי פתרון. חלק, אולי רוב, מרשימותיי אני אשכפל בעברית. עם כל שגיאות הכתיב והדפוס. אתחיל מרשימה זו.
אני מאוד מבקשת מכל המעוניינים להראות לי את שגיאותיי. אני מודיעה לכם מראש שאעלב, כך שאל תשימו לב לזה. בנוסף זה אתווכח ואנסה להוכיח שאתם אשמים, עד שתתקעו לי מילון בפרצוף.
Во-первых, жутко неудобно вставлять латинские буквы в иврит, поэтому я написала на иврите все. Во-вторых, чтобы иврит был виден нормально, в начале ивритского текста надо написать < div align = right dir = rtl >, а в конце < / div > (пробелы убрать, естественно).
no subject
Date: 2003-06-04 03:33 pm (UTC)כמה שגיאות יש לך!
no subject
Date: 2003-06-04 11:04 pm (UTC)Это действительно בנוסף זה или очепятка?
Я говорила, что буду спорить?
Сейчас попробую этот таг для иврита:
no subject
Date: 2003-06-04 11:31 pm (UTC)