Русскоязычные преподаватели
May. 13th, 2004 09:09 amНавеяло
Зимой 92-го загнали меня с мамой на курсы бухгалтерии от лишкатки в холодный и мокрый Ариэль. Но не в этом суть.
Преподавательница, как выражаются некоторые, "глубокая ватичка", получила распоряжение не говорить ни слова на русском. Ну, вы знаете, как обычно. Наша группа состояла из примерно 30-40 матрон, половина из которых - с многолетним опытом в бухгалтерии и нескольких (3-4) сопливок вроде меня, никакого отношения к предмету не имевших, просто на этот курс загнали всех женщин, попросивших курсы. Легче всего было мне: я тогда очень плохо воспринимала иврит на слух (чтение титров по ТВ сильно улучшило мои отношения с письменным, но с устным был полный... северная лисичка), но учиться я вообще люблю и так получилось, что уже на третьем-четвертом уроке я стала понимать абсолютно все, что она говорит, и после занятий не просто делилась конспектом с мамой и другими одногруппницами, но и объясняла им... Вторая причина, почему мне было легче, чем остальным: я абсолютно ничего не знала про бухгалтерию до того (кроме маминых разговоров "вокруг", в основном к делу не относящихся) и продиктованные термины не пыталась переводить с иврита на русский и обратно (сидит мужик перед окошками нортона, жмет F6 и насвистывает мелодию из ВК - новая версия старого анекдота).
Из всего этого я сделала вывод, что новый для тебя предмет лучше изучать сразу на иврите, а еще лучше, если училка не знает русского (или притворяется - без разницы, имхо), тогда нет соблазна попросить перевести.
ЗЫ. И вот при всей моей любви к учебе я теперь ленюсь делать домашку :-( Пните меня, кто-нибудь :-(
Зимой 92-го загнали меня с мамой на курсы бухгалтерии от лишкатки в холодный и мокрый Ариэль. Но не в этом суть.
Преподавательница, как выражаются некоторые, "глубокая ватичка", получила распоряжение не говорить ни слова на русском. Ну, вы знаете, как обычно. Наша группа состояла из примерно 30-40 матрон, половина из которых - с многолетним опытом в бухгалтерии и нескольких (3-4) сопливок вроде меня, никакого отношения к предмету не имевших, просто на этот курс загнали всех женщин, попросивших курсы. Легче всего было мне: я тогда очень плохо воспринимала иврит на слух (чтение титров по ТВ сильно улучшило мои отношения с письменным, но с устным был полный... северная лисичка), но учиться я вообще люблю и так получилось, что уже на третьем-четвертом уроке я стала понимать абсолютно все, что она говорит, и после занятий не просто делилась конспектом с мамой и другими одногруппницами, но и объясняла им... Вторая причина, почему мне было легче, чем остальным: я абсолютно ничего не знала про бухгалтерию до того (кроме маминых разговоров "вокруг", в основном к делу не относящихся) и продиктованные термины не пыталась переводить с иврита на русский и обратно (сидит мужик перед окошками нортона, жмет F6 и насвистывает мелодию из ВК - новая версия старого анекдота).
Из всего этого я сделала вывод, что новый для тебя предмет лучше изучать сразу на иврите, а еще лучше, если училка не знает русского (или притворяется - без разницы, имхо), тогда нет соблазна попросить перевести.
ЗЫ. И вот при всей моей любви к учебе я теперь ленюсь делать домашку :-( Пните меня, кто-нибудь :-(